登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

huangrick2006的博客

黄志涛的博客,杂谈,教育,插队经历,美食。内容丰富,欢迎来访,发表意见,交个朋友

 
 
 

日志

 
 

(原创)城市,让生活更美好  

2010-04-12 21:51:40|  分类: 杂谈 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

城市,让生活更美好。

作为上海世博会的口号,“城市,让生活更美好。”已经传遍全球。不,严格来说,应该是“Better City, Better Life” 已经闻名世界更加合理。英文的口号含义完全没有问题,而中文的翻译却实在让人困惑。应该说人人皆知:让生活更美好的为什么一定是城市?这肯定没有合理的因果关系。翻成这个样子,不知是谁的主意?

英文Better City, Better Life 译成中文,每一个中学生都会。应该是“有更美好的城市,才有更美好的生活”。这样的口号,非常合理。这意味着当我们把城市建设得更美好时,城市里人们的生活自然就更美好。把这样的概念和“城市,让生活更美好”比较一下,立刻可以看出有很大的出入。为什么要这样呢?难道是为了说起来更有力,更好听一些?也许是的,舍此还能找出别的解释么?但是照顾了耳朵,却弄错了意思,这值得么?要说以“和谐城市”的理念来应对“让生活更美好”的诉求,首先,“城市”前面并没有“和谐”二字;其次,即使有,还是有问题的。因为凡是和谐的地方都可以让生活更美好,绝不仅仅限于城市而已。凡是有一些头脑的华人都会发现这个问题,都会产生疑问。但似乎大家不说,只是因为没有人愿意捅破这薄薄的一层纸,而并非大家都不懂。

也许,是我理解错了。当时是先有中文,再译成英文的。如果是那样的话,提出的中文口号竟然出现偏差,无法想象。而译成英文者,则十分高明,因为他弥补了缺陷。

当然,现在来讨论这个问题已经没有意义了。确定的口号不能改变,只能如此。但愿以后作决定的领导,对于这样重大的事情,要仔细考虑,不要闹出笑话才好。

  评论这张
 
阅读(529)| 评论(60)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018